Copia de una traducción encontrada a la puerta de una casa de comidas de O´Grove (Galicia) ¡¡¡Es para enmarcarla !!!

The Casa Gallega
Spanish covers (tapas)
* Octopus to the party (pulpo a feira)
* Corageous potatoes (patatas bravas)
* Huge air spray with grelos (lacón con grelos)
* Canes and little ones (Cañas y chiquitos)
* Drink from the boot and the big joint (beba en bota y en porrón)
* Thin Uncle Joseph (Fino Tío Pepe) and Thin Fifth (Fino Quinta)
* They will pass from Navarra (Pacharán de Navarra)
* Wines from the River Ha and the Valley of Rocks (Vinos de Rioja y Valdepeñas)
Today´s menu
* Female Jews with Thief (Judías con chorizo)
* Pretty to the Iron (Bonito a la plancha)
Special Opening Promotion
* One mug of bleeding if you buy a Little Joseph of Veal (Una jarra de sangría por pedir un pepito de ternera)
Animation Activities
* Little Football Contest (Concurso de Futbolín)
* He-dominated Tournament (Torneo de dominó)
* Primitive Lottery Cudgel (Porra de lotería primitiva)
* Youyou contest by couples (Concurso de tute por parejas)
* Madrid Aiport available to play on the tables (Barajas disponibles para jugar en las mesas)













Juanita
24 oct 2008 | 02:46 PM
Hola Med, pasé un ratito a saludarte y a desearte un felíz fin de semana, me has hecho reir con ese manejo del inglés jajajaja, dónde andas, un poquito perdida como yo?? cuidate, abracito.
medussa
24 oct 2008 | 03:08 PM
si,niña, a ver si consigo volver sin tener que irme de nuevo...la tecnologia, se escacharra y me deja tirada XD
mixcelaneas
24 oct 2008 | 06:14 PM
Jajaja, éste es más o menos el inglés que yo "domino"!!! :D
Besosss.
●๋•Lady Burton●๋•
24 oct 2008 | 08:12 PM
Me encantó lo de "Pretty to the Iron"... jeje
un beso;)
giverny
26 oct 2008 | 11:04 PM
¡¡¡Que bueno!!! mira que casualidad, hace un rato estaba traduciendo algo del inglés y jo, no era como esto que has posteado pero casi casi je je je.
Un abrazo
Feliz semana!!!!
musica-en-vena
29 oct 2008 | 11:21 AM
Jaaaaaaaaajajajajajajajajaja!! Muy bueno Medussa!!!
Las mejores, sin duda:
They will pass from Navarra (Pacharán de Navarra)
Madrid Aiport available to play on the tables (Barajas disponibles para jugar en las mesas)
Si es que tenía que ser en Galicia, joder...
unokupa
30 oct 2008 | 08:33 PM
Medussa, que menú mas apetecible. Hubiera pensado en los simpáticos Leperos si no fuera porque has puesto o'Grove. ¡vaya fiestón que me pasé allí en la fiesta del marisco del año pasado!
un beso